
" التجميع نضال ضد النسيان وبناء المستقبل" - عثمان الأزرق، رئيس متحف المعدن للفن الإفريقي المعاصر
« Collectionner c’est lutter contre l’oubli, construire l’avenir », Othman Lazraq, président du MACAAL
بكل فخر يقدم متحف المعدن للفن الإفريقي المعاصر بمراكش واحدة من المجموعات القليلة للفن القاري المعروضة على الساحة الإفريقية. يمكن أيضًا ذكر متحف زيتز للفن الإفريقي المعاصر Zeitz MOCAA في كاب تاون (جنوب إفريقيا) ومؤسسة زينسو في كوتونو (بنين) كنماذج مماثلة.
Le MACAAL, Musée d’Art Contemporain Africain Al-Maaden, Marrakech est fier de présenter une des rares collections d’art continentale, exposée sur le sol africain - on peut également mentionner le Zeitz MOCAA à Cape Town (Afrique du Sud) ainsi que la Fondation Zinsou à Cotonou (Bénin).
تُعد مؤسسة Alliances، التي قامت بتطوير متحف المعدن للفن الإفريقي المعاصر، مرجعًا بارزًا في مجال تجميع الأعمال الفنية ودعم الفنانين لأكثر من عشرين عامًا، مما أثمر عن افتتاح المتحف في عام 2016. منذ ذلك الحين، تمكن المتحف من ترسيخ مكانته تدريجيًا كإحدى المؤسسات الهامة على الساحة الدولية. حافظ المتحف على ارتباط مزدوج، محليًا (مغربيًا وإفريقيًا) وعالميًا، بفضل قدرته على تعزيز مكانة الفنانين الأفارقة على الصعيد العالمي. بعد نجاح المتحف في بناء برنامج معارض مؤقتة حظيت بمتابعة واسعة وهوية فنية متميزة، فإنه سيتخذ شكل متحف جديد، ليبدأ حياة واعدة، اعتبارًا من 2 فبراير 2025.
La Fondation Alliances, à qui on doit le développement du MACAAL, s’est illustrée pour sa collection et son accompagnement des artistes depuis plus de vingt ans, avec pour aboutissement l’inauguration du musée en 2016. Depuis lors, ce dernier n’a eu de cesse de s’imposer, lentement mais sûrement, comme une institution significative à l’échelle des musées internationaux. Il a cultivé un double ancrage local (marocain et africain) mais également global, de par sa capacité à faire rayonner les artistes du continent à travers le monde. Si le MACAAL a pu construire, jusqu’à aujourd’hui, un programme d’expositions temporaires très suivi, ainsi qu’une identité artistique affirmée, il se présente à partir du 2 février 2025 comme un nouveau musée, prêt à commencer une nouvelle vie.
لأول مرة، وبعد إجراءات تجديد واسعة النطاق، يقدم متحف المعدن للفن الإفريقي المعاصر (MACAAL) للجمهور مجموعته الدائمة فقط، من خلال مسار مخصص أساسًا لذلك. مرحبًا بكم في استكشاف شامل عبر سبعة "أبعاد"، تمثل مواقف أو استراتيجيات تتوزع بين قاعات المتحف، وتتناول القضايا الكبرى الشعرية والسياسية وحتى التقنية للممارسات الفنية الإفريقية المعاصرة: "تفكيك الإستعمار"، "التدوين"، "المبادرة"، "التعايش"، " الإلتقاء "، "الوعد"، "النسيج" (إلى جانب قاعة "الإتصال" التي تغوص في تاريخ الفنون الإفريقية المعاصرة منذ حقبة الاستقلال إلى اليوم). استنادًا إلى مقترح من مراد منتزمي ومادلين دو كولني من دار "زمان" للنشر وتنظيم المعارض، يمثل كل فعل من هذه الأفعال السبعة دعوة للزوار للتفاعل فرديًا وجماعيًا مع هذه الرهانات الكبرى.
Pour la première fois, et à l’issue de rénovations importantes, le MACAAL présente au public uniquement sa collection permanente, à travers un parcours spécialement dédié. Bienvenu dans une exploration transversale, en sept « contours », attitudes ou stratégies qui se déclinent au gré des salles du musée, en concentrant les grands enjeux poétiques, politiques ou encore techniques des pratiques africaines contemporaines : Décoloniser, Transcrire, Initier, Cohabiter, Confluer, Promettre, Tisser (ainsi que la salle Connecter qui permet de se plonger dans une longue histoire des arts contemporains africains des Indépendances à nos jours). Sur une proposition de Morad Montazami et Madeleine de Colnet de Zamân Books & Curating, chacun de ces sept verbes performatifs est comme une invitation faite au visiteur, de se confronter individuellement et collectivement à ces grands enjeux.
يسعى متحف المعدن للفن الإفريقي المعاصر لأن يكون متحفًا نسويًا، يسلط الضوء على المبدعات البارزات في عصرنا إلى جانب المبدعين الرجال؛ ومتجاوزا للاستعمار، يعتمد نهجًا متحررًا من التأثيرات - ومن النظرة - الغربية البحتة؛ وواعيًا، يشارك في النقاشات الفكرية والأسئلة البيئية والاقتصادية والأخلاقية التي تهم المجتمعات الإفريقية. تاريخيًا، تم تشكيل أكبر مجموعات الفنون الإفريقية التقليدية والمعاصرة خارج القارة، في البلدان الغربية، غالبًا من خلال النهب والاختلاس الثقافي في سياق (ما بعد) الاستعمار. لذلك، أصبح من الضروري إعادة التفكير في مفهوم "الفن الإفريقي المعاصر" نفسه، عبر عكس العلاقات بين الشمال-الجنوب إلى علاقات الجنوب-الشمال. يعتمد المتحف رؤية متعددة الأبعاد، تسلط الضوء على تنوع العوالم الإفريقية وتشابكاتها مع الشتات الإفريقي، مما يربط القارة بالمجالات الأفريقية-الأمريكية، والأفريقية-الأوروبية، وأراضي ما وراء البحار، ومنطقة الكارايب، وحتى أمريكا الجنوبية. على المتحف الإفريقي في القرن الحادي والعشرين أن يتجاوز جدرانه، ليكون قادرًا على استقبال جمهور متنوع، وتقديم مفاتيح لفهم الإبداع المعاصر. كما يجب أن يكون منطقة تواصل ومركزًا للموارد، ليس فقط للمبدعين من القارة، بل أيضًا لمنظمي المعارض والكتّاب والمفكرين والباحثين. الأهم من ذلك، يجب أن يكون المتحف فاعلًا رئيسيًا في كتابة تاريخ فني متحرر، مسؤول وشامل، يستطيع أن يجد فيه جميع مواطني القارة ذاتهم وهويتهم.
Le MACAAL se veut un musée féministe, mettant en avant les grandes créatrices de notre temps, aux côtés des hommes ; un musée décolonial, qui adopte un état d’esprit résolument émancipé des courants d’influences - et du regard - purement occidentaux ; enfin un musée conscient, qui participe aux débats d’idées et des grandes questions écologiques, économiques et éthiques qui irriguent les sociétés africaines. Les plus grandes collections d’arts traditionnels et contemporains africains se sont historiquement constituées en dehors du continent, dans les pays occidentaux, souvent à travers les pillages et l’extractivisme culturel du contexte (post)colonial. Il est donc urgent de repenser la notion même d’ « art contemporain africain », en inversant les rapports Nord-Sud par les rapports Sud-Nord. Une approche pluriverselle soulignant la pluralité et la diversité des mondes africains, leurs ramifications afro-diasporiques, reliant le continent à l’espace afro-américain, afropéen, aux territoires d’Outre-mer, aux caraïbes voire à l’Amérique du Sud. Le musée africain du 21e siècle doit se penser au-delà de ses propres murs, afin d’accueillir le public le plus varié possible, à qui proposer des clés d’entrées dans la création contemporaine. Il doit se constituer en zone de contact et centre de ressources, non seulement pour les créateurs du continent, mais également les curators, auteurs, penseurs, chercheurs, etc. Il doit par-dessus tout être un acteur majeur de l’écriture d’une histoire de l’art décolonisée, responsable et inclusive, dans laquelle peuvent s’identifier tous les citoyens et citoyennes du continent.